Páginas

31/12/10

Amanecer en Algorta





¿Mensaje subliminal? A los petirrojos nadie tiene que recogerles "la caca". Menos mal. Llevamos unos días de tiempo sur aquí en el norte y yo me estoy dando unos buenos paseos. Que tengáis todos un buen día.

Beautiful sunrise at my hometown: Algorta-Getxo in the Basque Country. The sun rises almost at 9! The last picture is a reminder for dog owners to collect their "poo" (bilingual: in spanish and basque). I found that notice really funny.

29/12/10

Maia



Maia me ha sacado una foto (la última del carrete) con esta cámara y estoy un poco asustada: ¿Saldré rosa y azul? Menos mal que tiene un Aloe poderoso como antídoto. Ondo pasa en Berlín, Maitx!! ¿Le ha gustado el niki de Ganesh a Steve?

My friend Maia. We know each other since we were 13, OMG! She took a photo of me with this funny analogic camera (bought in SF) and I, in return, with this huge Aloe vera plant. 

21/12/10

Delhi Sunrise





Cualquiera que siga medianamente mi blog se habrá dado cuenta de que siempre voy buscando vistas y que soy fan del sol y la luna. El sol sale y se pone, la luna sale y se pone… sobre diferentes escenarios, cuando viajas….y Maite ..... no se lo puede perder!!

Those of you who follow my blog might have already realizad that I am a fan of the sun and the moon. The sun rises and sets, the moon rises and sets… when you travel, this happens over different scenarios…..and Maite can´t miss that!

Abducido-TV in Delhi






Last night I watched a japanese film on TV about a group of teenager girls who learned traditional hawaian dances. Then I did some zapping and this was the best trip: this poor guy is kind of "abducted" during the course of a religious ceremony and is receiving instructions from the High Consciousness.

Desde que estaba en Mysore, tenia unas ganas horribles de ver la tele, no se por qué (en mi casa vivo felizmente sin tele). Ayer, en el hotel de Delhi, me vi una peli japonesa sobre un grupo de chicas adolescentes que aprenden a bailar danzas hawaianas en epoca de conflictos. Luego hice un poco de zapping y este fue una de los mejores trips: el pobre hombre ha sido abducido durante una ceremonia religiosa y está recibiendo instrucciones de Los Altos Mandos. Sin desperdicio.

18/12/10

COCOnuts




And the other main reason why I have come all the way down here.... I am having a COCONUT FEAST... Here in Mysore, there are coconut stands almost every 100m.... 10 rupees each... I am heavenly happy.

La otra razon por la que me he venido aqui a concluir mi segunda edicion INDIA 2010. Aqui en Mysore, hay vendedores de cocos por todas las esquinas, a unos 15 cts la unidad. Soy indescriptiblemente dichosa.

15/12/10

Livin' chemists'


Al construir esta farmacia, muy gentilmente dejaron espacio para el arbol.... O bien, el arbol crecio dentro (en cuyo caso esta farmacia es bastante antigua!)

Life at the Chemists'. They kindly left some space for the tree when they built it. Or... the tree grew up inside (in that case it is a very old chemist)

13/12/10

Do you have Shiva's phone number?






This is what actually happened when we were shooting the rasta baba: his mobile phone started ringing… nothing better to break the ice and give another atmosphere to the situation… He even started laughing..We separated making some jokes like “We will send you an sms later, Ok? But the key to succes is just that, my friends: combine traditional knowledge with technology. We are infinitely lucky because we have access to both.

La realidad sobre la sesion de fotos con el saddhu rasta es que le empezo a sonar el movil. No lo puse en el otro post para no romper el encanto. El mismo empezo a reirse y de ahi siguieron bromas como que a ver si tenia el numero de telefono de Shiva (deidad hindu). Nos despedimos diciendole que ya le mandariamos un sms. Pero ahi esta la clave del exito, amigos: mezclar tecnologia con tradicion. Nosotros somos afortunados porque tenemos acceso a ambos.

12/12/10

Mysore flower garlands








El mercado estaba lleno de guirlandas de flores... muchas de ellas de jazmin con un olor delicioso. Creo que se compran por metro.

Flower garlands at the market in Mysore. Delicious smell of jazmine, above all... love it!

10/12/10

Rasta Baba Ganga




These locks are probably 30-40 years old.... respect!

Una cabellera de 30-40 años, se dice pronto!

2/12/10

Te pille!


Durante una parada de contemplacion, oia un ruido de algo moviendose entre la maleza. Mis sospechas fueron confirmadas... salio alocado este pavo real.. un poco borrosa la foto, pero para un primer encuentro no esta mal!

During one contemplative stop I could hear a noise among the bushes. Just as I suspected, this peacock came out in a rash... the pic is a little bit blurred but it is Ok for a first encounter!

Mundo rural Rishikesh






He descubierto un paseo espectacular por detras de mi hotel, lejos del alboroto urbano. Un sendero interminable valle adentro por la vera de un rio, ninos majos, pavos reales, arrozales y pequenas aldeas.

Nice walk behind Tapovan, away fro the "urban disturbance": rice fields, friendly children, peacocks and small rural comunities... an endless path along a happy river.

29/11/10

Mujeres de Patna Women




Creo que no es nada nuevo el hecho de que en India te pones las botas a la hora de sacar fotos. Mi última táctica es pasearme con la cámara bien visible y, en vez de ser yo la que pregunte, espero a que me lo pidan. Funciona!


Como hormiguitas



Women at work. They look like ants! They use this plant material as food for the animals (after drying). The remaining little sticks are used to light fires.

Mujeres cargando bolones de hojas, que deben de pesar lo suyo. Para alimentar al ganado y también para encender los fuegos caseros.

26/11/10

Más allá de la cuneta (waterfall)








Mis exploraciones cuneteras han dado su fruto... Tras caminar una media hora por la carretera, hay una entrada al bosque y subiendo, subiendo se llega a este paraíso. En la guía pone que cobran, pero yo no he visto a nadie a la entrada del camino y he pasado de largo. He llegado cuando los últimos visitantes se marchaban y me he pegado un baño furtivo pelotari (express, por si acaso) en la poza de arriba. Aaaaaaa, cómo echaba de menos un poco de energía natural..... Me hubiera quedado unas cuantas horas de contemplación, pero ya tocaba volver (aquí empieza a anochecer a eso de las 5pm). Vuelta a la cruda realidad de la cuneta y de Rishikesh downtown... Volveré.

After walking half an hour on the busy road, I finally found the way to the water fall. Such a paradise... I am really missing some daily dose of "nature prana". I got there when the last visitors were leaving, so I had the whole place for me.... got a quick dip in the upper pool, could not resist the temptation. I would have stayed there forever but unfortunately it was starting to get dark and had to leave. Back to the road reality and then to Rishikesh downtown.... But I will be back!

23/11/10

A wedding at Rishikesh






Esta noche casi no he pegado ojo; se ha celebrado un bodorrio justo debajo de mi hotel con el correspondiente alboroto. Se veía venir; llevaban preparando todo el montaje desde el día anterior: alfombras, banquetas, ollas de dimensiones gigantes para preparar guisos variados.... Cuando lo vi inminente, estuve a punto de irme a otro hotel para pasar la noche pero al final decidi unirme al enemigo en "misión reportaje". Entré en el "recinto ferial" y me planté entre la muchedumbre. Enseguida vino un señor (el hermano de la madre de la novia), me dijo que era la bienvenida y que, porfavor, comiera. Le pregunté si podía sacar fotos y me dijo que "no problem". Era una familia de Rishikesh; parece que había unos 400 invitados, más un montón de gente de la calle que estaba aprovechando para ponerse las botas. 

I barely had any sleep last night: there was this wedding celebration right under my hotel. They had been holding the preparations from the day before: carpets on the floor, chairs, huge saucepans to prepare different dishes..... For a moment, I thought of escaping and spending the night at another hotel away from there... but then I decided to join the enemy and take the opportunity to make a good report. So there I entered the party and very soon I was welcomed by a very nice man that was the brother of the bride´s mum. He asked me to take a sip of a coffee milk, please and then to go for food. This was a family from Rishikesh; apparently there were around 400 guests, plus a lot of people from the streets that were having a feast with the huge buffet on display.