Páginas

29/11/11

Panini Juice

I was visiting at Maesyn and Jeremy´s. A fresh coconut after yoga is the best drink ever.

Visita a donde Jeremy y Maesyn. Ellos estuvieron en Algatocin en agosto y ahora se invierten los papeles. Una buena reserva de cocos. Para después del yoga, es la mejor bebida posible!

Zumo de chumbo Hawaiano. Los que hay por aquí son de la variedad color verde. Qué bueno volver a tomar este néctar exquisito! Papilas gustativas en bienestar.

No, it´s not some pizza juice. It is the holy nectar of cactus fruit (or prickly pears). Here in Maui you find the green ones. My last one was in Algatocín in september... happy tastebuds!


Helecho arbóreo en la finca de Jeremy.
Maesyn and a beautiful fern tree.


Fruta huevo (canistel)

Featurin´ today the eggfruit, canistel or yellow sapote. I was reading it is native from Belize and Central America but now it is all over. I tried the first one here in Maui. It is wonderful for smoothies, gives a super creamy texture. Banana-canistel smoothie is a must.

Presentando al Canistel, una de las más densas que existe. No tiene prácticamente agua así que si te apetece algo jugoso, olvidate. Se le llama "fruta huevo" en inglés porque la consistencia es igual a la de la yema de un huevo cocido. El sabor es parecido a la calabaza



Heart shaped canistel. There are other varieties (round and oblong...).

Esta es la variedad con fruta de corazón. Hay otros redondos y alargados.



Por dentro tiene una o varias semillas. Se usa mucho en repostería y tiene mucho éxito. El primero lo comi solo, con cuchara y "llena" bastante. Luego lo he probado en batidos (con plátano por ejemplo) y le da una consistencia super cremosa. ¡Una bomba!

27/11/11

Potluck at Dave Klein´s


Yesterday we had a raw vegan potluck at Dave´s house. At the menu, several local fruits (cherimoya, starfruit, persimmon, pineapple, watermelon...) and a variety of mouthwatering salads. I made an experimental eggfruit-celery dressing that seemed to have success.

Cena crudivegana en casa de David Klein. Menu: frutas locales de primero (chirimoya, piña, carambola, mandarinas, sandía...) y de segundo ensaladas variadas. Así da gusto.

photo courtesy by Dave Klein

Delicious food & company. Starting from Maite Ikaran, Vicki Sorenson , Elarael Burdette, Ki & Shakta, Kelly Landry, David, Jesse James Krebs, Lena Walleng.

Dave Klein is a Doctor in Natural Hygiene, reknown for having cured himself and hundreds of other people of colitis & Chron´s disease. Where conventional medicine would find no solution or propose invasive methods, he found that by changing the diet & lifestyle he could not only cure the disease but also improve dramatically in well-being. His PhD book: "Self Healing Colitis & Chron´s" has become THE Bible both to those suffering from this illness and to anyone looking for a healthier life. (Click here for more info). Dave is also the publisher of Vibrance magazine (formerly know as Living Nutrition) and the new issue is about to be released. Click here for the link.

David Klein es doctor en Higiene Natural y reconocido mundialmente por haberse curado a él mismo y a cientos de personas de la enfermedad de Chron. Es increíble la cantidad de gente que padece enfermedades del colon y la gran incomprensión e ignorancia que hay sobre el tema. Como suele decir Douglas Graham "No es posible que tanta gente nazca con el colon defectuoso, el problema radica en lo que comemos". La medicina convencional declara estas enfermedades "incurables" o propone métodos invasivos como cirujía. Dave Klein logró curarse a sí mismo a través de un cambio de dieta y hábitos de vida. La dieta se basa en frutas y verduras frescas y crudas, eliminando todo tipo de alimentos procesados. Osea, una dieta crudivegana y baja en grasa. En cuanto a los hábitos de vida, se trata de los principios fundamentales de la Higiene Natural: sol, aire puro, ejercicio, sueño adecuado... Su libro "Self Healing Colitis & Chron´s" es como la biblia para mucha gente que se ha curado gracias a él, pero también es interesante para cualquiera que quiera indagar sobre la Higiene Natural y mejorar calidad de vida. Puedes ver más información pinchando aquí. David también publica una revista sobre vida sana. Antes era en formato papel (Living Nutrition) pero ahora es en formato electrónico. Pincha aquí si quieres más información o suscribirte a la revista.


Trasluz



Weeding in progress


Desbrozando los alrededores de la casa. El montón de hierba ya es considerable.

Down at The Gulch House, weeds have invaded since Lisa left. I have started cleaning around and releasing ferns and other friendly plants.

Esta en particular (de la familia de las "dormilonas"), es la mala hierba #1.

This weed is public enemy #1. It has to be put in separate containers and taken away. Really invasive. It´s got a nasty spiky stem and gets all over.

El bello y elegante árbol de papaya, para quien no lo conozca.

Recolecta de papayas como recompensa por una buena mañana de trabajo. Las estoy cogiendo antes de que maduren para que no se me adelanten los pájaros y las ratas.

Nancy bought a picker for The Gulch House. I am taking the papayas before they fully ripen or birds and rats will have the feast instead.

Guanábana (soursop)

Presentando a la guanábana. Esta pesaba casi 3kg. Es muy parecida a la chirimoya de aspecto pero con "espinas" en la piel. Otras diferencias: sabor algo más ácido y las pepitas son más difíciles de separar de la pulpa. Están como atrapadas en receptáculos transparentes. Tras haberla probado y analizado en todas sus dimensiones, la conclusión es que me quedo con la chirimoya.


The featuring fruit today is Soursop. I got this one that weighed almost 6 lb. It was ripe and ready to eat. It looks very similar to cherimoyas but has a more spiky skin. Also, the flavor is more acidic AND it is more difficult to get rid of the seeds. Somehow they get trapped inside the pulp. I had to try it, because I love how it looks, but my conclusion is that I prefer way more cherimoyas.


Paseo de última hora

Afternoon walk around Haumana. I discover this magnificent creek.

Al final de la carretera donde vivo, encuentro esta hermosa cala.

From the viewpoint, the water is crystal clear and you can see the bottom.

Desde el mirador se puede ver el fondo; agua ultra-transparente. Un buen sitio para enviar pensamientos a mi familia, que ha hecho falta estos días.

There is usually nobody here, as the access is quite complicated; you need to go down a steep slope among vegetation and the path is not very clear. Much better.

No suele haber nunca nadie ya que el acceso no está muy claro; hay que bajar por una ladera bastante empinada entre la vegetación. Mejor así.







23/11/11

Online Meditation

Yesterday I meditated with my friend Aimee (check her here) online (skype). We did 33 minutes of powerful silence. We seated in silence & radiated our love energy out to the entire world. She was in NYC and I was in Hawaii but we could feel each other´s vibration... and Aimee could hear my background noise: sounds of insects, birds and wind blowing trees... Awesome! We are planning to do this once a week. Next meeting: monday!

Ayer mi amiga Aimee y yo tuvimos sesión conjunta de meditación a través de internet. Hicimos 33 minutos de silencio durante los cuales irradiamos todo nuestro amor y energía positiva al mundo entero. Ella en Nueva York y yo en Hawai, pero podíamos sentir nuestras vibraciones.. y lo mejor de todo fue que Aimee podía oir el sonido de la naturaleza que aquí me rodea (insectos, viento, pájaros). ¡Genial! Meditar rejuvenece, regenera y repara.

20/11/11

Workshop with Manju Jois (II)

Se acabó el curso. Esta semana ha sido bastante intensiva pero se nos ve cara de satisfechos. Una gran oportunidad para conocer gente de todo el mundo.

Good to know so many new & inspiring people. Wish you all keep going on with your exciting projects.

Keiko (Japón) y Jo (Islas Marianas).

Many thanks to our assistant teacher, Keiko. Jo, hope to visit you someday in Saipan!


No podía faltar la foto con nuestro profesor, Manju Jois. Detrás está la foto de su padre, Pattabhi Jois quien inventó las series de Ashtanga Yoga.

I could not resist to have a photo with Manju AND Pattabhi Jois in the back...

Pranidhi (India). Su nombre significa "devoción".

Pranidhi, "devotion", it was great to meet you.

El grupete de Alaska. Trabajan como "apagafuegos" en ese inmenso territorio. Gracias a ellos he tenido transporte asegurado todas las mañanas hasta la escuela.

"The Alaska Team". Thanks for driving me to the shala every morning, guys. Don´t leave in the crater, please!

19/11/11

Atemoya

Got my first cherimoya yesterday (or maybe an atemoya). It was in a supermarket, kind of chamouflaged between the other fruits. The shop keeper did not know what it was and I had to explain. Ripe & ready to eat, good texture, great flavour. Want more.

La atemoya es de la familia de las chirimoyas. Se parece bastante en aspecto y sabor, tal vez algo más dulce (mmmh). La encontré en una tienda como camuflada entre el resto de las frutas. La dependienta no sabía lo que era al principio ???? Madura y lista para comer. Me estaba esperando para que la rescatara de ese supermercado indigno de ella, donde ni siquiera conocían su identidad. Estaba buenísima, quiero más!!!!

17/11/11

green crater hut



Mi nueva choza está en una especie de cráter de vegetación (hay una bajada bastante empinada hasta la entrada).


Toda la casa está sellada con cedazo que protege de los mosquitos pero deja la vista abierta. El verde es mi color favorito, ¿qué mas quiero?

16/11/11

Workshop with Manju Jois (I)

Por la mañana cada uno hace la práctica, estilo Mysore. Hay gente de todos los niveles.
Morning practice, Mysore style. There are people of all levels and many are teachers already.


Durante la sesión de la tarde, Manju nos enseña cómo ajustar las posturas a los alumnos. Luego trabajamos en parejas y vamos cambiando de persona para probar con diferentes tamaños y estaturas. El resultado es que para el final del día, hemos repetido las posturas unas cuantas veces. Algo cansino pero está siendo de provecho. Además, hay bastantes participantes que ya dan clases, así que se comparten opiniones e información.

During the afternoon session, Manju shows us how to make adjustments on the asana. Then we work in pairs and change partners several times so as to work on different body types. The result is that by the end of the day, we have been repeating some asana up to 5-6 times. Kind of tiring but it´s being great practice.


Después, turno de preguntas y otras prácticas como respiración y canto en sanskrito.


Estamos disfrutando mucho con su sentido del humor. A pesar de haberse educado y crecido en India al más puro estilo tradicional, Manju vive y enseña desde hace años en California. Lo mejor es cuando en una misma persona se integran tradición y mundo moderno.

We are enjoying Manju´s humor very much and having a great time. Manju has a wonderful western-eastern combination of tradition and modern world knowledge in his person.

15/11/11

Starfruit breakfast



En el intermedio me escapé a la playa. Los días pasados la mar estaba enfurecida pero hoy estaba tranquilo y me he pegado un buen baño. Para desayunar: unas fruta-estrellas bien jugosas.

During the break, I went down to Baldwin Beach and had some juicy starfruit after feeding my skin with sunshine and salt water.

14/11/11

Amanece en mi nueva cabaña



La suerte me acompaña y he encontrado una buena opción de alojamiento, gracias a mi profesora de yoga. Esto es lo que ven mis ojos ahora mismo. Infinitamente agradecida.

It seems that 11/11/11 brought a real beginning for me since I moved to a new place. I found a really good deal for accomodation thanks to my yoga teacher. This is the hipnotic view I have right now. Infinitely grateful, as usual, but more than ever.

13/11/11

Oportunistas (beach mongoose)

Estas mangostas tiene su centro de operaciones al lado del cubo de la basura, en la playa de Makena. La de abajo me lanza una mirada tímida entre la vegetación.

These mongooses have their headquarters next to the rubbish bin, on Makena beach. The second one is throwing timid looks at me across the herbs.