Páginas

21/12/08

Sobrevolando Gabón en avioneta

Objetivo: filmar los casi 800 km de costa gabonesa para hacer un recuento del nº de rastros de tortugas. Velocidad: 150km/h. Altitud: 80metros.

The objective of these aerial surveys is to film and count turtle tracks so as to have an estimation of population numbers on the gabonese coast.

El impresionante techo de la selva.

Forest canopy from the air. I wish I was a bird

Bufalos reposando en la playa. Muchos grandes mamíferos como estos suelen salir a la playa a desparasitarse y reponer sales.

Bufalos on the beach: Many animals like hanging out on the beach so as to wash away parasites and get salty nutrients.



4/12/08

El agua que bebimos (y de la que nunca beberías)

La ONG con la que trabajo en Gabón deja mucho que desear. Se declararon inicialmente como una asociación para la protección de la naturaleza, pero esto no resultó ser mas que una tapadera para el verdadero negocio turístico que quieren instalar dentro del Parque Nacional. Así, destinan una parte ridícula de sus prestaciones a nuestro campamento. De todos los problemas logísticos a los que me he enfrentado estos últimos años, el mayor ha sido sin duda EL AGUA. Al principio nos traían el agua PARA BEBER en bidones reciclados que habían contenido aceite o apestaban a petróleo. Finalmente, decidimos autoabastecernos y beber agua de una río de la selva.

Logistic conditions are a major constraint for field data collection. For instance, we used to have drinking water delivered in recicled containers which previously had refined cooking oil or petrol. The best option we found for water provisioning in the end was a a river in the jungle near the camp.






Lo que nos cuenta la arena (the sand tells..)

Mangosta (mangoose)
Pequeño felino (small cat)
Varano del Nilo (Varanus niloticus)

Todo aquel que pisa el suelo será delatado por sus huellas. Con el tiempo, el observador ermita aislado en su campamento aprende a descifrar lo sucedido a su alrededor. Ningún acontecimiento, ningún extraño pasa desapercibido porque la arena lo revela todo. A veces la playa se presenta como una auténtica autopista de huellas. Lo mejor de todo: casi ninguna es humana!

With time and experience you get to become like Sherlock Holmes would have been in the wild: every track gets recorded in the soil. The observer will be able to tell what happened the previous night just by looking at the sand.

26/11/08

Le Roi Rapotchombo et La Pointe Denis


Punta Denis debe su nombre al Rey Denis Rapotchombo, jefe de un clan Mpongwé. Pasó a la historia por firmar el primer tratado con Francia en 1839 (muchos lo consideran como aquel que vendió el país a los franceses). Está enterrado en Pongara, en un lugar que los locales guardan celosamente (pero que yo ya descubri en una de mis expediciones) junto a unos cañones y una termitera centenaria. La Princesa Akombe, su último descendiente, vive actualmente entre Libreville y la Pointe Denis y es también jefa de las mujeres del djembé (un rito de iniciación). Por cierto que estas mujeres tienen mucho poder en el país, incluso a nivel político. Cuenta la leyenda que por Pongara circula una pantera negra que lleva la corona del rey Rapotchombo .............. continuará

The name of Pointe Denis comes from the King Denis Rapotchombo who was the first one to sign an agreement with the French colonizers in 1839 (most people consider him as the one who sold the country to France). He is buried in Pongara, in a place that the locals keep secret (but that I discovered during one of my expeditions in the area). He was the chief of the Mpongwé group. Princess Akombe is nowadays his last descendant as well as the captain of djembé women (will probably talk later about this group). The legend tells that a black panter  wearing the crown of Rapotchombo King can be seen in Pongara when the djembé ceremonies take place.

Aucoumea klaineana



El okume (Aucoumea klaineana) es el árbol dominante en los bosques de Gabon. Produce una resina muy utilizada en las ceremonias y rituales tradicionales y se utiliza para preparar las "torches indigènes". Tiene un olor parecido al botafumeiro. Se puede echar directamente al fuego para ahuyentar a los mosquitos y malos espíritus.

This is the resin of Aucoumea klaineana, the dominant tree in gabonese forests. You can collect it directly from the trunk and roots. It smells really good and can be used as natural incense and insect repellent. The "indigenous torches" prepared with okoume resin play a very important role in traditional ceremonies.

24/11/08

Aframomun: Wild african pepper


Esta planta (género Aframomun, familia de las Zingiberáceas) se encuentra facilmente en el bosque gabonés. Se suele comer la pulpa blanca .. si masticas las semillas negras, entenderas por qué se le llama "pimienta africana".. muy refrescante.

This fruit belongs to a zingiberaceus plant (Aframomun sp.). It is edible but you should just eat the white flesh. I you chew the black seeds you will understand the common name... Anyway, it is very refreshing while going on a jungle tour.

3/11/08

Obras de Arte (Art Works)



Si pudiera haría un libro sólo con fotos de peinados de niñas y mujeres africanas: son autenticas obras de arte; únicas y genuinas.

Each of these heads is a unique piece of artwork. I t seems that they will never repeat the same design twice.

Lorenzo Rojo


Hace dos años por estas fechas encontre a un compatriota de Arbulo (Gasteiz) en Gabon: Lorenzo Rojo. Lleva pedaleando por el mundo desde hace 9 años. Paso un fin de semana en mi campamento tortuguero. La foto de arriba fue sacada en el 2006 cuando le acompañaba a tomar el barco de vuelta a Libreville. Lo más divertido fue que nos dimos cuenta de que cada uno estaba hecho a su disciplina: el para pedalear y yo para caminar. Despues de un par de noches de "tortugueo" Lorenzo terminó con los pies machacados.. pero no quiero ni imaginarme como terminaria yo despues de una de sus "etapas" ciclistas! Este ha sido uno de los mejores encuentros que he tenido en mi etapa gabonesa, Aupa Lorenzo!

Lorenzo Rojo is a fellow adventurer that has been cycling around the world for the last 9 years. We met by chance in Gabon in 2006 and he came to visit me at my isolated turtle camp in Pongara. The above picture was taken at Pointe Denis after a walk of 12 km so that he can take the boat back to Libreville (as for me, I had another 12 km back to the camp!). He said that his feet were hurting. But have a look at his African cycling tour ... I don´t want to know how my leg would hurt after that!

30/10/08

Gabon mangos




Harvesting mangos at the neighbours´land near Libreville. These wild mini mangos taste like heaven!

27/10/08

Badamier (almendro de playa)


El almendro de playa "Terminalia catappa" es una especie nativa de Asia que ha invadido las costas de America y Africa. Se puede comer la carne de afuera del fruto. Dentro tiene un hueso y al romperlo aparece una especie de almendra (foto de arriba). Supone bastante trabajo sacar esta almendra . En "el bord de mer" en Libreville, venden botellas de vidrio recicladas rellenas de estas almendras por algo mas de un euro.

In the pictures you can see the fruit of "Terminalia catappa", a tree that produces a fruit very similar to the almond. Parrots and squirrels love this fruits. I love it too. The seed is a good source of magnesium, calcium, iron, zinc, sodium and manganese.