Páginas

20/3/11

Sangre en tu móvil

Video about the illegal mining industry of coltan, source of misery and wars in Central Africa.  



España: 54.000.000 de líneas de móviles para unos 46.000.000 habitantes. Se recicla menos del 5% de los móviles.

República Democrática del Congo: La minería ilegal de coltán produce miseria, guerras, muertos y refugiados además de destruir selvas y sus habitantes.

Para reciclar y/o vender tu móvil puedes contactar con Movilbank (www.movilbank.es) o hacerlo a través de un programa de conservación del instituto Jane Goodall (www.movilizateporlaselva.es). Con esto último, puedes descargarte por internet un sobre pre-franqueado para enviar tu móvil usado a reciclar.

19/3/11

Getxovejas y Metro Bilbao

This post is about land speculation in my hometwon and how even the subway company (Metro Bilbao) is supporting this. A clear example is how they have built a station in a rural zone, with almost no population, but with plans to urbanize the whole area. A crazy project that has absolutely no sense. The world upside down, it is like trying to make a dessert with no ingredients.



Supervivientes del mundo rural, contemplan atónitas las obras faraónicas del Metro Bilbao. No entienden nada..... ¿Por qué ponen una estación nueva de metro en medio de campas y caseríos? 

Para justificar la construcción de una estación de metro en una zona casi sin población, el primer paso será construir un aparcamiento de 3 plantas para coches. En mitad de las campas y como surgido de la nada. Seguidamente, se quiere inundar la zona con viviendas. 


Afortunadas ellas, no tienen hipertrofia cerebral como nosotros los humanoides. Jamás podrían llegar a sospechar los planes maquiavélicos que tienen preparados para esta hermosa zona aún relativamente silvestre. 


Los habitantes de la zona serán expropiados de sus tierras por un precio ridículo mientras las inmobiliarias y otros aliados de la especulación se frotan las manos.

La historia del trazado de este metro es similar a la de un culebrón venezolano. Estaciones que aparecen y desaparecen, tramos que quedan al aire libre y se entierran años más tarde.... Todo esto parece desafiar las normas de la anticipación y planificación de proyectos. 


La historia es larga y complicada pero fundamentalmente nace de planes de utilización del suelo que han ido mutando según los antojos e intereses de diferentes partidos políticos. La construcción de la estación de metro Ibarbengoa-Getxo (así se llama), se planificó cuando andaba vigente un plan escandaloso que pretendía urbanizar la última zona rural de Getxo, su "pulmón verde". Tras las protestas de los vecinos y por la propia incongruencia del plan, éste fue desechado; pero sin embargo, la construcción de la estación siguió adelante. El resultado es que ahora está ahí plantada (de momento en desuso) y hay que hacer algo para justificar su presencia. 

Para más información o involucrarse de alguna manera, puedes consultar la web: 

3/3/11

Silvestre y local


Ely Lozano lleva dedicada a las plantas prácticamente toda su vida. Su pasión empezó desde niña y perdura hasta hoy. Pronto va a salir a la luz  su libro sobre las plantas medicinales del Valle del Genal. El domingo, hizo una ruta guiada en la que iba enseñando plantas que se pueden comer y que curan. Algunas, de las muchas que hay. Muchas se las tuvo que callar, porque si no nos tirábamos todo el día. Espero hacerle una entrevista, pronto en este blog.

Ely Lozano has devoted her life to plants and their uses. She will soon be publishing a book on the plants of the Genal Valley, a comprehensive botanical work revealing all the magical properties of hundreds of local species. On sunday, she did a tour showing edible plants around Benarrabá. I will soon post an interview with her.


El valle del Genal es un lugar privilegiado en cuanto a clima y geografía y en consecuencia su diversidad de flora es algo fuera de serie. Muchos recursos desaprovechados y tan abundantes, como las pitas (Agave sp.) o la chumbera. Sin ir más lejos, el sirope de ágave se paga carísimo en los herbolarios. La chumbera podría hacer ir a la quiebra a muchas empresas farmaceúticas y cosméticas... A ver si las nuevas generaciones se especializan en cosas del campo. 

The Genal valley is very rich in flora because of its climate and geography. She identified dozens of edible wild greens and other species with so many applications. Also, some resources extremely abundant but completely unknown or abandoned like the Agaves or the cactus Opuntia sp. 


Un participante se dispone a degustar un tallo tierno de zarzamora, excelente para las encías. Durante el paseo, se identificaron por lo menos una veintena de plantas silvestres comestibles. Lo silvestre alimenta más que lo cultivado, tiene más nutrientes. Además, si es algo que crece al lado de tu casa, tiene más poder porque está en la misma longitud de onda que tu cuerpo. 

The messages of the day were clear and cristalline: eat wild foods (rather than cultivated) and local (more than stuff that come overseas and has been travelling all over) and you will be more in tune with your environment while also get more valuable nutrients.

Taller de medicina natural

En los talleres del domingo, en la feria de Benarrabá, Ely y Africa enseñaron cómo hacer remedios caseros usando la magia de las plantas. 

On sunday, there more workshops at Benarrabá about how to make homemade natural herbs remedies. They were given by Ely Lozano and Africa Rodriguez. 


Cada participante podía hacerse su propia "tintura para dolores musculares". Todo estaba perfectamente organizado y explicado, los ingredientes bien a la vista. Pero la gente se agolpaba, parecía no saber hacer cola ni seguir un orden y el ambiente era un poco caótico. 

Each workshop participant was able to make her/his own tincture for muscular pain. The ingredients were on display in different trays and every detail was perfectly explained and organized. However, people did not follow any order and the ambience was kind of chaotic.


También mostraron cómo hacer una emulsión de Aloe vera para la piel. Nada más fácil que coger y pelar unas "pencas" de la planta y batirlas con un poco de aceite de oliva y vinagre (como conservante). La mezcla puede mantenerse en la nevera hasta 15 días. Cualquier cosa que te echas sobre la piel, es como si la estuvieras comiendo.... ¿te comerías tus productos de cosmética? Esto, lo puedes comer, sin problema.

Homemade Aloe vera cream with fresh pulp, olive oil and vinegar (as a preservative). You can keep it refrigerated up to 15 days. Suitable for your skin, hair or even as a medicine. This is the ultimate proof of real natural cosmetics.... Would you eat your creams? There are many ways to ingest substances: mouth, skin, lungs...  

The tincture was made of bay leaves, cloves, ginger, rosemary leaves and willow bark to which you added alcohol and 5 drops of 4 essential oils (cypress, eucaliptus, juniper and a 4th one i don´t remember). You have to keep it macerating for 10 days and then it is ready to use. I will try it with my ankle, that has been on and off since the beginning of this year....


Todo el mundo se fue contento con su tintura que se componía de: 
  • 2 hojas de laurel
  • 5 clavos
  • corteza de sauce
  • unas hojillas de romero
  • una rodaja de jenjibre
  • alcohol
  • aceites esenciales de ciprés, enebro, eucaliptus y otro más que no recuerdo.
Hay que dejarlo "macerar" 10 días. Yo lo voy a probar con un tobillo que tengo tocado.... a ver qué pasa.